When translators get angry
25th January 2012
Vepkhist’qaosani, ‘The Knight in the Panther Skin’, is ‘the greatest classic of Georgian secular literature … It is for Georgians what Dante’s Divina Commedia is for Italians’ (Rayfield, History of Georgian Literature, pp. 73, 81). This is the first edition in French, although the translator insists: ‘Ce n’est donc point une traduction, c’est une imitation qui […]
Read more